当前位置:

中国诗人掀起智利冬天里的中国诗歌之春

来源:红网 编辑:周蒙 2017-07-20 09:53:39
时刻新闻
—分享—

周瑟瑟(右三)与圣托马斯大学校长何塞·弗兰克先生(左三)、孔子学院拉美中心执行主任、翻译家孙新堂先生(左四)等嘉宾合影。

    当地时间7月14日上午11点,智利南部大区城市奇廉市,圣托马斯大学孔子学院在该市政府所属的剧场,举行了中国诗人周瑟瑟、李成恩的诗歌朗诵会。

  圣托马斯大学校长何塞·弗兰克先生、孔子学院拉美中心执行主任、翻译家孙新堂先生、奇廉市议员奥马萨瓦尔女士、加西亚先生,政府秘书长贝克尔女士、文化局长蒙罗伊女士、圣托马斯大学孔子学院副院长阿尔瓦罗先生、智利著名诗人、智利语言文学院院士雷内·伊巴卡切先生等参加了当天的活动。

  圣托马斯大学校长弗兰克先生致欢迎辞,他说这是圣托马斯大学一次重要的文学活动,中国诗人能来到奇廉市朗诵交流,是我们的荣幸!

  孔子学院拉美中心执行主任、翻译家孙新堂先生介绍了这次中国诗人作家的南美之行,是孔子学院拉美中心文学交流项目“中国作家讲坛”的一部分。两位中国诗人作家出版了十多部著作,处于创作的黄金时期,他们正在为拉美创作新的作品。

  周瑟瑟说,中国诗人来到聂鲁达的故乡智利,与智利诗人、读者交流,是两国人民友谊的象征。昨天晚上聂鲁达基金会为我们举办诗歌朗诵会,今天我们从首都圣地亚哥来到奇廉市,这是一座美好的城市,中国人已经在这里投资,参与城市水电工程建设,也有中国人在这里经营葡萄庄园。今天我看到有92岁、70多岁高龄的当地诗人来到现场,让我很感动!南美文学之旅是我们激活拉美文学经典,进一步认识拉美,打破文学地域界限,开阔国际视野,向拉美文学经典致敬的过程。

  周瑟瑟、李成恩用汉语,当地读者用西班牙语朗诵了两位诗人十多首诗歌。当地诗人对周瑟瑟说,在没有听到西班牙语翻译之前,只听了你的汉语朗诵,我就能从你的语气、节奏中感受到中国诗歌的魅力。还有现场听众说两位诗人的诗歌已经打动了他们,李成恩关于自然的诗歌引起了读者的共鸣。

  朗诵会后,圣托马斯大学校长弗兰克先生向孙新堂、周瑟瑟与李成恩赠送了镌刻有“鸟、树林与春天诗歌朗诵会”水晶纪念杯,以及刻有奇廉市标志的纪念铜盘。中国作家回赠了相关译著与诗集。

  朗诵会开始前,纽布来省电视台、奇廉市广播电台、论坛报三家媒体联合采访报道,在智利的冬天里掀起了一股中国诗歌的春风。

来源:红网

编辑:周蒙

本文为文化频道原创文章,转载请附上原文出处链接和本声明。

本文链接:https://wh.rednet.cn/c/2017/07/20/4364743.htm

阅读下一篇

返回红网首页 返回文化频道首页