立即下载
第七届卡丘·沃伦诗歌奖 | Jeannette L. Clariond(墨西哥)
2022-11-07 17:10:03 字号:

第七届卡丘·沃伦诗歌奖 | Jeannette L. Clariond(墨西哥)

图片4.png

珍妮特·L·克拉里昂(Jeannette L. Clariond),墨西哥女诗人、翻译家。1949年出生于墨西哥奇瓦瓦,哲学学士,西班牙文学硕士,研究过墨西哥古代思想史和宗教。已出版大量诗集、随笔集,译著等身。她曾连续六年参与哈罗德·布鲁姆关于莎士比亚和当代美国诗歌的研讨会,最终出版美国当代诗选,赢得2011年纽约书展最佳翻译奖,2012年应邀在美国国会图书馆、芝加哥大学、塞万提斯学院等地演讲。2013年担任萨拉曼卡大学和西班牙政府召集的西班牙索菲亚王后泛拉美文学奖评委,同年成为北美西班牙语学院翻译委员会成员。她翻译了安·卡森、默温、莱特、伊丽莎白·毕肖普等等,以及策兰,是西语世界英译西主要译者,2015年获得拉丁美洲最佳翻译奖。2021年为《中国当代女诗人》共同编辑和主译者。珍妮特·L·克拉里昂同时还是一位优秀的诗人,获得过许多奖项,最新诗集《我的血肉之躯》获得2022年度皮拉尔·费尔南德斯·拉布拉多国际诗歌奖。

授奖辞

珍妮特·L·克拉里昂首先是一位优秀的诗人,她在墨西哥、美国、西班牙、葡萄牙等国都享有盛名,她有六本诗集已被译成英语在美国出版,其中一本是“词无界”创办人所译。她书写出生地奇瓦瓦沙漠,将纳瓦特尔原住居民的歌谣和阿兹特克神话与现实接通,比如晚间新闻报道墨西哥平均每天有十一位女性失踪,她为此写下一系列有关女性命运和月亮女神的诗篇。她的天赋有一半献给了别人,她用毕生一半的精力从事翻译,成为西班牙语翻译界的佼佼者,她的翻译作品以诗性语言和细致入微见长,每一本都是翻译中的精品,无论是原创还是翻译。她都已获得很多嘉奖,作为诗人译者,本年度卡丘·沃伦翻译奖她受之无愧。鉴于此,现将第七届卡丘·沃伦诗歌奖翻译家奖授予珍妮特·L·克拉里昂(Jeannette L. Clariond )女士。

答谢辞

大家下午好,我很荣幸获得2022年度中国栗山诗会的卡丘·沃伦翻译奖,我感谢该组织和委员会授予我这一极其重要的奖项。如果不是因为翻译的存在,我就不会在这里,在你们面前。我真希望能亲自和你们在一起,这样我们就可以看着彼此的眼睛。感谢你们对我工作的尊重,我非常荣幸地接受。翻译必须被视为一种桥梁,而不是一种谋生方式。无论是从历史还是语言学角度来看,如果没有翻译,诗歌就会像一堆死书一样存在。我们不是生命的给予者,而是运动和视角的提供者。

我想和大家分享一首诗,不是我翻译的,而是我诗集里的一首诗,由诗人柯蒂斯·鲍尔从西班牙文翻译成英文:

迷失着,我在裸风中注视午后,

听树叶落下的声音。


空的,艾米丽,下午真的空空如也?


诗,缺水之处,一扇门

打开另一扇,另一扇,另一扇。


所有进入我眼睛或穿过我舌头的,

无不是美丽的。


我拿出一个笔记本,一支削尖的铅笔,

点燃一支蜡烛,把光亮放到极限。


我出门走在黑暗的街上,

地平线在我眼前缓缓地伸展。

——

最后,我从内心深表真诚的谢意。

珍妮特·L·克拉里昂(Jeannette L. Clariond )

2022年10月于墨西哥

代表作品

这些女神是谁

她们之所以被这样称呼,是因为她们戴着上帝的面具,而且

是因为她们的脸和心坚如磐石。好多天,

好多年,她们走路时舌头下含着玉,寻找

家园。她们在土地上耕作,为自己的身体佩戴珠宝。并非

作为虚荣的标志,而是因为她们把苋菜摆成一个方向,

寻找火。修特库蒂利是她们的神;修特拉托亚

是她们的语言,意思是“火之语”——可以点燃

心脏。她们小心翼翼不使用修特拉托亚,

“沙之语”,转瞬即逝,含糊不清,难以理解。晚上

她们伴随着太阳一起下沉。她们是玉,

半透明,净化冥界,破译目的地。

她们的实体存在于来世。她们的花瓣

在歌中盛开。她们用赞美诗和鲜花装饰她们的家,

用远见填满她们的欲望,远见是智者精美的圣杯

种子。她们的上半身赤裸:乳房

是奥梅克斯奇特尔的花蕾,白桦树枝

是青绿的梦想。她们的腿上绽放出纯净的

格查尔白色羽毛。蔻特丽科,女神的母亲,

生下太阳和月亮。太阳以火之剑

斩断了月亮,把她的身体扔下

台阶,粉碎成一千块,科约尔索基

从头到脚都被毒蛇发出的闪光声响所覆盖。她跌倒,

进入了黑暗。所以这被记录在

阿玛特尔树上:光与影不会永在。所以说

女人的历史是这般:她试图重新创造

她身体内的东西,以重写此书:

这首歌将浴火重生

在每一个身体里,以我们可以学习的方式,

重新定义属于我们的东西,如同我们的女儿也会如此,

还有我们女儿的女儿,还有她们的

女儿的女儿将会知道她们的身体

是地球上的光,太阳热量是

光的音调,能量,繁殖力,沿着恒星周边

旋转的歌声。所以,她们在黄昏和黎明时

从苍穹之上看我们,随着太阳的诞生和死亡。水的女神

注定要成为自己愿望的主人,引导

她们自己的光。我们必须铭刻在心

女神诞生之地。

明迪 译

来源:红网

作者:Jeannette L. Clariond

编辑:唐雨欣

点击查看全文

回首页
返 回
回顶部